EN negra é a forma correcta, e
e a letra sen negra é a que se usa normalmente mais non é correcta
1- Utilizaciónn incorrecta de tempos compostos co verbo "haber" no canto das formas simples galegas: Había camiñado moito, Camiñara moito.
2- A conxugación incorrecta dos verbos irregulares: andivei, andei / tuven, tiven / sabrán, saberán / obedezco, obedezo / conduxen, conducín.
3- O emprego de verbos con valor reflexivo cando reflexivo cando na nosa lingua non son reflexivos:
Sentouse no sofá, sentou no sofá
Caeuse pola rúa, caeu pola rúa
Casouse o sábado, casou o sábado
4- Emprego de preposición e na perífase IR+INFINITIVO:
Imos a ir o cine, imos ir ao cine
Van a facer unha viaxe, van facer unha viaxe
5- A non utilización do artigo acompañado ao posesivo: Meu compañeiro, O meu compañeiro.
6- A confusión entre TE e CHE: Saudeiche, saudeite; dixéronte, dixéronche.
7-A colocación incorrecta dos pronomes átonos:
Me chamas cando chegues, chámasme cando chegues.
Nunca cómprache agasallos; Nunca che compra.
Dille que quérolle dicir; Dille que lle quero dicir
Billa, grifo
Tixola, sartén
Cana, caña
moa, muela
Catelanismo "disfrazado":
Coello;
Antollo;
Concellal;
Parella;
Baralla; baraxa
Lentella; lentexa
Agunhas palabras acabadas en -illa ou -illo, poden chegar a confundir porque semella á castelán, como bocadillo (tamén bocata) perilla... estas formas son correctas.
*As que están en paréntese son as que normalmente empregamos pero non se di así), o símbolo igual (=), indica que significan o mesmo. Ou ben, indica o significado ou recalcar outra cousa.
Co gallo de= coa ocasión de
Desicarse (adicarse)
Soubera=soupera
Banda deseñada=tebeo (comic)
Esquimós (esquimales)
Abanos (abanicos)
Chícharos / bacallau
Amolar(enfadarse ou non me apetece)
Mostrar(mostrar unha fotografía)
Ensinar (Un profesor ensina)
compartir = partillar
Rechamante (e non chamativas)
A páxina web
O web (masculino)
O sitio web
Pendurar (colgar, subir un vídeo, imaxe, etc)
Sen fíos (inalámbrico)
Banda larga (banda ancha, acordate que en galego laro é ancho)
Erquerte cedo (non levantarme cedo)
Inquieta (non inqueda)
iate
século (non siglo)
Lágrimas=bágoas
Ou sexa
Prexudicar
quizais=se cadra
cantís (candilavos)
situar = colocar
Se te queres referir a ubicar, podes empregar situar ou colocar.
Debruzado (recostado ou de brazos cruzados)
Gradapanp=gardanapo (servilleta)
Numerados (e non enumerados nin en castelán)
Acio (racimo)
Fichas, dise para calquera xogo e pezas só para o xadrez.
Tenreira = vitela (ternera)
Tenra (tierna/o)
Feixóns=xudías
colmeas (colmenas)
Chupete
A fin de semana (feminino) pantasma (fantasma)
campión e o feminino, campioa
Vestiario
Charrúa: fai referencia ao xogado
Deseguido (de inmediato)
aceno=xesto
ventá = xanela = fiestra
Sorriso
40=corenta
Perreira=floco (flequillo)
Canceira (perrera de cans)
Fritidas=fritas
Paxaro (sen til)
Fogo (o disparo das armas), fogos artificiais.
Lume (todo o resto)
Comenencia, ser un comenencias.
Afogou (e non afogouse)
Ulir=cheirar (na xoda occidental cheirar é que arrecende mal, pero para a norma ulir e cheirar é o mesmo)
Lavando as mans/lavando os dentes (NUNCA "Lávome as mans" nin "Lávome os dentes" senón, "Eu lavo os dentes" "Eu lavo as mans")
Esvarar/caeu (non caeuse nin caio) / Chocou / Esnafrar (normalmente indícase para indiciar que chocou de fronte)
Afogaba nun vaso de auga (non afogouse)
Mergullarse (bucear), Eu fago mergullo, facer mergullo...
Mergullador (buceador)
O verbo: Eu mergúllome...
Osíxeno/oxíxeno
Parasol (paraguas de praia)
Biquini, triquini, bañador
Namorar (non
Xogar=brincar (brincos son pendentes).
Infrinxir=non respecta a lei.
Inflinxir= que está castigando.
Pallaso (non paiaso).
Van de acampada.
Reñendo=rifando=poñendo.
Colgando=tendendo
Poñendo grinaldas
Arranxando=mudando, a roda co gato.
Está a bicar a meixela
Pasando de ferro de pasar (planchar)
Empurra=turra por el (non existe empuxar)
Pinchocarneiro (bolboret)
Espreitando=espiando=vixiando coa lanterna
Xogar ás agachadas / no o escondite
Despegado
Aterrado
Espirrar=esbirrar
Soando o nariz
Soar (a música)
Zona=area limitada dun lugar
Zoar= o vento / ten sona = fama
Rabuñanfo
Arrepío=calafríos
Miañar / ronronear
Olfacteando, olfacto = ulisqueando
cravando un cravo cun martelo
Loucura= tolaría=tolemia
Maniotas (agujetas)
Ampolas / Menopausa / Olleiras /
Sarampelo = xarampón
Calo e o que o quita, calista.
Cambra (calambre) / análise
Agulla / xiringa / inxección
angarellas = padiolas (camilla, andarilla)
Apósitos (tiritas, que tiritas tampouco existe en castelán. Este uso foi extendido por unha marca chamada "Tirita")
Cullerada (o contido que hai dentro dunha culler)
Conveniente (e non convinte)
Mirar de esguello / mirar de reollo
Acne (fixate que non leva til) / amigdalite / apendecite
Ampola = bocha = vexiga
Ciruxía
arrefiado= constipado
arrepío = calafrío
caixa de urxencias (e non botiquín)
esbirro = espirro (estornudo)
eructo = arroto
Dor = dolor (sí, les be, díse das dúasa maneiras e son ambas femininas)
Boqueira / carie /
cansanzo = canseira = fatiga
celulite / conxuntivite / prótese
coxeira, escaiola=xeso
Denteira (grima) / dermatite ( o da pel)
Desmaio = esvaecemento
esgarro = esputo = gargallo (escupitajo)
febre = quentura
gran / espiña =espunlla (espinilla)
Voda - Avogado - blusa=chambra - calzóns=cirolas.
Louro (non loiro), rubio existe pero é igual ca roxo. (granate)
Non se di prendas, dise pezas.
*Bo Nadal (Bon Nadal, o bon xa non se admite)
Reis magos, Papá Noel
*25 de xullo día do Apostolo
*Entroido=carnaval
Trevo
Marabilla
Posible = posibel (pódese dicir as dúas)
Móbil / aitomóbil / Goberno
Ningún comentario:
Publicar un comentario
Grazas polo comentario!
Cada opinión e crítica axúdanme a elaborar mellor este blogue :)